Modlitwa
do guru
(zapis fonetyczny i tłumaczenie na język polski)
akhanda
mandalākāram
wjāptam jena ćarāćaram
tatpadam darśitam jena
tasmai śrī
gurawe namaha
Kłaniam
się boskiemu
guru,
który
odsłania
istotę Boskości
obejmującą
i przenikającą
cały wszechświat
oraz to,
co się
porusza
i co
jest
w bezruchu.
agńāna
timirān dhasja
gńānān dźanaśalākaja
ćakszur unmīlitam
jena
tasmai śrī gurawe namaha
Kłaniam
się boskiemu
guru, który
poprzez
zastosowanie
kropli
wiedzy
otwiera
oczy
oślepionemu
chorobą
ignorancji.
gurur
brahmā gurur wisznuh
gurur dewo maheśwarāh
guru
sākszāt param brahma
tasmai śrī
gurawe namaha
Guru
jest samym Brahmą.
On jest Wisznu.
Jest
takie Śiwą.
On jest najwyższym
Brahmanem.
Oddaję
cześć
temu
nie mającemu
sobie równego
guru.
sthāwaram
dźangamam wjāptam
jatkinćit saćarāćaram
tatpadam
darśitam jena
tasmai
śrī gurawe namaha
Kłaniam
się boskiemu
guru,
który
sprawił,
że możliwym
urzeczywistnienie
Tego, który
przemienia
cały żywy i
nieożywiony,
ruchomy
i pozostający
w bezruchu
świat.
bābādźi
wjāpi
jatsarwam
trailokjam saćarāćaram
tatpadam darśitam jena
tasmai śrī gurawe namaha
Kłaniam
się boskiemu
guru,
który sprawił,
że możliwe
jest urzeczywistnienie
Tego, który
jako świadomość
przenika
trzy
światy
z ich ruchomymi
i pozostającymi
w bezruchu
obiektami.
sarwa
śruti śiroratna
wirādźita
padāmbudźaha
wedāntāmbudźa-sūrjo jas
tasmai
śrī gurawe namaha
Kłaniam
się boskiemu guru,
którego
lotosowe stopy promienieją
klejnotem
Wedanty
i który
jest słońcem
sprawiającym,
że lotos
Wedanty
zakwita.
ćaitanjah
śāśwatah śānto
wjomātīto nirańdźanah
bindunāda
kalātītah
tasmai
śrī gurawe namaha
Kłaniam
się guru, który ukazał mi najjaśniejszą Boskość,
czystą,
niczym nieuwarunkowaną świadomość,
przenikającą
wszystkie trzy światy oraz
to,
co przejawione i nieprzejawione (bindu,
nada i kala - światło, dźwięk i czas).
gńāna
śakti samārūdhah
tattwa mālā vibhūszitah
bhukti mukti
pradātā ća
tasmai śrī gurawe namaha
Kłaniam
się boskiemu guru, który posiada
gruntowną wiedzę i moc, przyozdobionemu girlandą prawdy
i
który ofiarowuje zarówno
powodzenie, jak
i
wyzwolenie.
anekadźanma
samprāpta
karma bandha widāhine
atma gńāna pradānena
tasmai śrī gurawe namaha
Kłaniam
się boskiemu guru, który
przekazuje
wyznawcom
ogień wiedzy o najwyższej jaźni
i wypala jego więzy
karmiczne,
nagromadzone w ciągu
wielu narodzin.
śoszanam
bhawa sindośća
gńāpanam sāra sampadaha
guroh pādodakam
samjak
tasmai śrī gurawe namaha
Kłaniam
się boskiemu guru, którego łaska
całkowicie osusza ocean
samsary* i
sprawia,
że urzeczywistnia się najwyższe bogactwo** .
na
guror adhikam tattwam
na guror adhikam tapaha
tattwa gńānat
param nāsti
tasmai śrī gurawe namaha
Nie
ma żadnej wyższej prawdy niż guru,
żadnej większej pokuty
niż służba dla guru
i nic większego niż urzeczywistnienie.
mannāthah
śri dźagannātah
madguruh śri dźagadguruh
madātmā sarwa
bhūtātmā
tasmai śrī gurawe namaha
Kłaniam
się prawdziwemu, boskiemu guru.
On, mój Pan, jest Panem
wszechświata.
On, mój guru, jest guru wszechświata.
On,
moja jaźń, jest jaźnią wszelkich istot.
gurur
ādirana diśća
guruh
parama daiwatam
guroh parataram nāsti
tasmai śrī gurawe
namaha
Chwała
guru, który jest początkiem wszechświata,
ale mimo to on sam nie
posiada początku.
Guru
jest najwyższym bóstwem.
Nie
ma nikogo większego
niż guru.
twamewa
mātā ća pitā twamewa
twamewa banduśća sakhā twamewa
twamewa widja drawinam twamewa
twamewa sarwam mama dewa dewa (2)
O
Panie! Tyś jest matką mą, tyś jest mym
ojcem. Tyś jest mym
krewnym i moim przyjacielem.
Tyś
jest moją wiedzą i mym bogactwem.
Tyś
jest dla mnie wszystkim. O Panie Panów.
(kliknij w ten link)
*
ocean samsary –
egzystencja podległa cyklowi ciągłych
narodzin i śmierci (reinkarnacji)
**
najwyższe bogactwo – wolność od wszelkich pragnień
Tłumaczenie tej modlitwy jest możliwie najbliższe oryginałowi. Uwzględnia również zasady pisowni sanskryckiej.
0 komentarze :
Prześlij komentarz